
这个字,大家一定不认识吧?呵呵,不要惭愧。我可以告诉大家,全世界认识这个字的人,目前还活着的,估计不会超过十个。其中,SOHU的员工占了一个半,一是苏土豆,半是曾雄杰。SOHU牛逼吧,嘿嘿,张朝阳手下还是有一些人才的。不过呢~~ 苏土豆和曾雄杰之所以认识这个字,那是因为我教他们的。苏土豆不但知道这个字的读音,而且,还知道这个字的含义。曾雄杰呢,只知道这个字读什么,却并不知道它是什么意思,学到一半,他就帮张朝阳办事去了,最后成了半吊子。 可惜啊。
我把如此绝学传授给两位SOHU的员工,是希望他们两个,作为电脑高手,能帮我把这个怪字打出来。我的电脑水平不行,只会拼音打字,但在字库里就是找不到这个字,我问他们,用其他方法是不是可以打出来,而且,据说SOHU最近还发明了一种新的汉字输入法。可惜的是,他们也无能为力。
遗憾啊,祖先们辛辛苦苦发明的一个字,可能就要这样被我们抛弃于网络时代了。大家千万不要用“茴香豆的茴字有几种写法”,来看待这个问题。第一,时代不同了。二百年前,家家户户住的都是明清古建筑,谁也不稀罕。现在呢?明清建筑都成国宝了,需要特别保护了,汉字,其实也一样。第二,这个字并不是死的,它至今仍然被几千万中国人在说着,只是大家对不上号而已。能说的,不会写,写出来了,却没人认识。奇怪吧?
这个字,正确的发音应该是 duo(入声),一般使用于吴语方言中。意思有5个:①扔,丢,摆放的意思。譬如说,把垃圾duo 到垃圾箱里去;我忘记把手表duo 在什么地方了。②通“滴”,譬如,一duo鸡屎掉在了酱缸里;衣服上有一duo污垢。③把物体轻敲轻点的意思,譬如抽香烟前,把香烟竖起来,duo一下。④用于人称代词,表示复数,伲duo(你们),这样的说法现代吴语中还有,只是我一时想不起来,是哪里的人在说了,可能是在毗陵小片中。⑤语气助词,《缀白裘·荆钗记》:“穷的极duo nia(口虐)”。
《新华字典》里也收有这个字,但注音为“du”,意为:用指头、棍棒等轻点轻击。毫无疑问,这个发音是有问题的的,目前的汉语拼音方案,在韵母的u 和uo的区分上,总让人觉得不科学,“笃”字也是,大家都读duo,偏偏拼音要写成du . 至于释义,问题就更大了。
浦江清在《清华园日记》中也谈到了这个字,发“哚”的音。他说这个字赵元任也不认识。连赵元任都不认识,全世界能认识的,可能真的不会超过十个人了。
Duo字,在一本叫做《缀白裘》的书里有大量使用。《缀白裘》是一本非常好的戏曲选集,由清代苏州人钱德苍编选,所选的都是当时戏班演出的最热门的剧目,其中,又以昆曲为主,多见吴语苏白。这本书市面上不多,值得收藏。所谓缀白裘,其实也就是“集腋成裘”,把狐狸腋下的皮,一块一块裁剪下来,拼成纯白的裘衣。可见作者之用心。
还是回到前面,谁能帮我把这个duo 字打出来吗?看过很多沪上文人写的文章,因为不懂,常常把这个音写作“哚”或者“笃”。应当改改了,既然有这个字,而且书写简单,又很形象,为什么放着不用呢?








评论
想第一时间抢沙发么?